韩国翻译家金泰成:希望中国坚持自己的发展模式

发布时间:2019-11-14 15:54:15 人气:2928

[环球时报记者陈尚文]从铁凝的《无雨镇》、刘振云的《手机》到顾城的《我是一个任性的孩子》,韩国翻译家金泰成翻译了近100本中文书籍。除了用外语讲中文故事,金泰成还将200多本中文书籍的版权推至韩国。在他看来,中国的快速发展和社会条件反映在这些当代文学作品中。日前,《环球时报》的一名记者采访了金泰成,并听他谈了自己对中国发展的观察和展望。

金泰成

金泰成第一次访问北京是在1991年夏天,也就是中韩建交的前一年。“当时,我无法在韩国申请签证,所以我必须先去东京,通过旅行社,然后乘日本航班去北京。”金泰成告诉《环球时报》记者,“在我来之前,我对中国这个社会主义国家充满了好奇和怀疑,我也有点紧张。但当我们到达这座城市时,紧张局势很快就消失了。”

在金太成看来,当时北京的建筑有些落后,商店和餐馆很少,消费水平也相对较低,但他接触到的中国人让他感到温暖、活跃和简单。到目前为止,他已经去过北京100多次了。“与那个时候相比,中国现在有了一个完全不同的世界。现在中国的一切都超出了我的预期。由于中国社会的快速变化,我不容易适应这里的生活。韩国认为自己是一个信息技术强国。然而,中国支付宝、滴滴打车等生活中使用的技术系统远远超过韩国。”

金泰成向环球时报记者提到,20世纪70年代,韩国经历了工业化和城市化,实现了“汉江奇迹”。然而,相比之下,“中国奇迹”的速度和规模更令人难以置信。他认为,社会主义中国的主要优势之一是,在走向市场化的道路上,意识形态和阶级之间不存在矛盾。

作为一名译者,金泰成的主要工作是翻译中国当代文学作品并在韩国推广。他认为文学和文化是反映时代和社会状况的风景线,中国社会的快速变化也反映在文学作品中。通过这些书,韩国读者可以了解中国人在各个方面的思想和人生观。金泰成说,在过去的30年里,韩国图书市场上流行的中国书籍主要是经典或古代文学、历史和哲学书籍,但最近,70后和80后作家(如张悦然、许陈泽和内鲁)的小说非常受欢迎,这增加了中国文化在韩国市场上输出的多样性。

金太成还谈到了西方社会对中国的频繁批评。他说,在一个快速变化的社会中,民主和人权确实很容易受到削弱。在这方面,美国是中国最挑剔的。然而,在美国白人警察经常射杀黑人,这些警察最终可能不会受到惩罚。“美国没有解决中国的种族歧视问题,根本没有资格批评中国,”金说。中国是一个拥有近14亿人口的大国,肯定会有一些社会问题。但是,他相信,中国能够在改革开放40年的基础上,有效地发挥中国人民的智慧,在民主和人权领域不断取得进步和成就。

关于中国未来的发展前景,金泰成说,正如他无法想象1991年的今天中国是什么样子一样,50年后的中国也是他现在无法想象的。“无论如何,我希望中国坚持自己的发展模式,成为一个更加强大的国家。什么是大国?它幅员辽阔,资源丰富,不是吗?不完全是。我认为一个大国的真正含义是一个受人尊敬的模范国家。我希望现在已经成为世界第二大经济体的中国能够超越奉行霸权主义的美国,帮助世界实现真正的和平,追求共同繁荣,成为一个世界尊重和可以依靠的大国。”

上海快3开奖结果 云鼎 江西快三投注

热门资讯

暖心!青岛热心小伙清理掉落地面摔碎玻璃瓶 两女士随后加入帮忙

 

猜你喜欢

彩色开国大典珍贵视频曝光,这位俄罗斯人功不可没!他即将现身福